Daily Archives: June 22, 2012

Nanri! – dosaikal completes a year!

 

Nanri is a very special word in Tamil language…it means Thankyou.

Today,  ‘dosaikal’ completes a year, it is truly a very happy feeling.  As a child grows up, parents remember the elated emotion when the child was born… but from a new born to infant, infant to toddler, toddler to pre-schooler, pre-schooler to schooler and an adolescent – the transformation is as fast as a blink.

It was exactly a year ago that I wrote my first article in dosaikal and now it is a full circle of 365 days! Every year on my birthday.. it is usually a mixed feeling – one of celebration and other of growing older. Ofcourse, the former overrules the latter!

With dosaikal’s birthday – it is again a kind of mixed feeling – one of jubiliation and delight and the other of more responsible writing.

My heartfelt thanks to every reader who has lent his/her valuable time to spend some time in by blog. Their patience to read and come back to read again means a lot to me.

My special thanks to my subscribers who have given me the confidence, enthusiasm, vigour and motivation to express my passion in words. That is why, this ‘NANRI’ is not a simple word – it is a special word and a special emotion.

Amma holds a special position. She explains the perfect methods of making a delicacy and I try completing it to atleast half perfection. A very special nanri to Amma and Aachi, my true inspirers.

 

As a proud Tamil person, I take the support of ‘Thirukkural’ to convey my gratitude –

 

 

Thirukkural is the masterpiece of Tamil literature with the highest and purest expressions of human thought. It is written in the form of couplets (two line poems) expounding various aspects of life. It contains 1330 couplets, divided into 133 chapters of 10 couplets each.

Thirukkural was written by Thiruvalluvar. We find Thiruvalluvar as a moral philosopher, political scientist and master of public administration in the first two parts of Thirukkural. We find him to be a creative artist in the third part, depicting the fascinating aspects of lovers.

Thirukkural’s immortality and universality are unquestionable. Its ethics and values are applicable to all religions, countries and time. It has been translated in over 60 languages of the world.

http://www.tn.gov.in/literature/thiruvalluvar/thiruvalluvar.htm

 

 

 

picture of thiruvalluvar

picture courtesy: http://s44.photobucket.com/albums/f11/ponnusamychandran/Line%20drawing/?action=view&current=Thiruvalluvar.jpg&sort=ascending

 

 

It is generally reckoned that Kural was composed during the Sangam Period of literary development in Tamil (500-200 BC).

http://acharya.iitm.ac.in/tamil/kural/kural_ref.php

 

 

Among the 1330 couplets, kurals 101 to 110 under the title ‘sei nanri aridhal’ or Gratitude talks on importance of gratitude.

 

This one is for my beloved friend Oz, who helped me in starting this food blog. A fine, popular and sort after food blogger (www.kitchenbutterfly.com) herself, took the pain of explaining me the nuances of blogging. Infact, I registered this blog with Oz helping me in the procedures. Thankyou Oz!

Kural 102

காலத்தி னாற்செய்த நன்றி சிறிதெனினும்
ஞாலத்தின் மாணப் பெரிது.

kaalathi narsseitha nanri siritheninum

gnalathin mana perithu

 

Translation:

A timely benefit, -though thing of little worth,
The gift itself, -in excellence transcends the earth.

Explanation:

A favour conferred in the time of need, though it be small (in itself), is (in value) much larger than the world.

Nanri Oz!

 

This one is for all my subscribers and readers –

Kural 103 

பயன்தூக்கார் செய்த உதவி நயன்தூக்கின்
நன்மை கடலின் பெரிது.

payanthookaar seitha uthavi nayanthookin

nanmai kadalin perithu.

 

Translation:

Kindness shown by those who weigh not what the return may be:
When you ponder right its merit, ‘Tis vaster than the sea.

Explanation:

If we weigh the excellence of a benefit which is conferred without weighing the return, it is larger than the sea.

Nanri Friends!

 

Thanking my husband and lovely daughter … would be like thanking myself… but these verses of Thiruvalluvar explain the beauty of the relationship.

Kural 45

அன்பும் அறனும் உடைத்தாயின் இல்வாழ்க்கை
பண்பும் பயனும் அது.

Anbum aranum udaithayin ilvazhkkai

panbum payanum adhu.

 

Translation:

If love and virtue in the household reign, This is of life the perfect grace and gain.

Explanation:

If the married life possess love and virtue, these will be both its duty and reward.

 

All verses of Thirukkural, Translation and Explanation taken from http://www.thirukkural.com/

 

Nanri! Thankyou! Keep encouraging me to communicate my passion in words !